« Anthropologie en Patagonie | Page d'accueil | J.C.V.D est un O.V.N.I »

08 juin 2008

"Les oiseaux" version Hong Kong

Après la Patagonie, place à Hong Kong pour le nouveau Johnnie To intitulé Sparrow, autrement dit "moineaux", ou bien "pickpockets" dans le jargon urbain.

Etonnamment, c'est du côté de Singing in the rain (encore!) que lorgne ce film, entre comédie musicale, sentimentale et film d'action sans véritable action que la course d'une bombe sexy mais so fragile, en talons aiguilles dans les rues de la ville.

Du jazz, des vols à la tire, des vols d'oiseaux, aussi, et quatre scènes chorégraphiées à l'extrême, et qui justifient à elles seules le prix du ticket.sparrow.jpg

-La scène de la cigarette dans la voiture

-La scène du ballon gonflé dans l'ascenseur

-La scène de l'aquarium dans l'ascenseur, dénotant un sens de la mise en scène assez prodigieux, mais surtout:

-La scène des parapluies à la fin, un duel entre deux bandes qui s'approchent et qui accrochent leurs baleines au rasoir, sans jamais verser de sang. Elle s'apparente à un ballet aérien. J'y aurais bien ajouté Gene Kelly dedans...!

 

En résumé, la forme privilégiée au fond, la stylisation à outrance, un scénario mince où l'on ne capte pas grand-chose mais teinté d'humour, et une mise en scène magistrale! A découvrir pendant la fête du ciné, histoire de pas payer trop cher (du 29 juin au 1er juillet!)

Commentaires

Content de voir qu'il t'a plu à toi aussi. D'ailleurs, nos "critiques' respectives sont globalement assez proches.

J'avoue avoir un faible pour la scène de l'aquarium, même si celle qui restera est définitivement la dernière, éblouissante...

Bravo pour la "bombe sexy mais so fragile", c'est tellement vrai :]

Ecrit par : Draynam | 09 juin 2008

Ah, je viens d'avoir une connexion dans ma tête ! Rien à voir avec ton film, puisqu'il je vais parler d'un monument du cinéma international : "Pirates des CaraÏbes".
Plus exactement d'un personnage - mon préféré - à savoir Jack Sparrow. Je trouvais ce nom claquant et très approprié, mais je n'arrivait pas à savoir pourquoi. Alors attention, je vais peut-être enfoncer une porte ouverte avec un fracas redoutable, mais voici mes conclusions, auxquelles j'ai abouti grâce à ton explication : "Jack" doit signifier quelque chose comme "pirat-" (comme dans "highjacking" ou "carjacker") et "Sparrow" veut dire "pickpocket" en argot anglais. Je quoi habiller notre Johnny Depp pour la tempête !!! Avec un acharnement vocabulistique pareil, c'est même une belle veste avec doublure en gore-tex, comme dirait l'autre.

Ecrit par : [aMèLe] | 10 juin 2008

J'ai suivi ton conseil, et j'ai passé un très bon moment, même s'il faisait 40°C dans la salle et que la bobine a fondu 2 fois... Pour ma part, la scène des parapluies m'a plutôt fait penser à "West Side Story" !

Ecrit par : [aMèLe] | 03 juillet 2008

Ecrire un commentaire